顾之琼 Gu Zhiqiong (bl. 1650?)

   
   
   
   
   

江南春•忆远

Jiang Nan Chun: Erinnerung an jemanden in der Ferne

   
   
星炯炯,思依依。 Die Sterne funkeln, ich habe solche Sehnsucht nach dir
关山幽梦绕, Meine sorgenvollen Träume winden sich über Berge und Pässe
风雨暗魂飞, Und meine verwirrte Seele fliegt durch Regen und Wind
江南春好浑闲却, In Jiangnan ist der Frühling schön, alles ist unbeschwert
何事游人滞不归。 Was ist es, das die Heimkehr des Reisenden verhindert